Všeobecné obchodné podmienky

PDF DOWNLOAD

Zimmer Group Slovensko s.r.o. / 017 01 Považská Bystrica
Stav: júna 2021

Konateľ: Roman Majerský
Obchodný register Okresný súd Trenčín vložka č. 17226/R
Sídlo spoločnosti: Centrum 1746/265 Považská Bystrica
Spoločnosť Zimmer Group Slovensko s.r.o. je súčasťou skupiny Zimmer Group


§ 1: Oblasť použitia, platnosť týchto podmienok, písomná forma

  1. Tieto Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti Zimmer SK Slovensko s.r.o. (= ďalej aj „my“ resp. „nás/nám“) platia iba pre fyzické alebo právnické osoby, ktoré konajú pri uzatvorení zmluvy s nami v rámci svojej podnikateľskej činnosti (podnikatelia) a tiež pre subjekty štátnej správy alebo samosprávy.
  2. Všetky dodávky, výkony a ponuky firmy Zimmer SK sa realizujú, pokiaľ neexistujú osobitné zmluvy uvedené v § 1 riadok 5, podľa týchto Všeobecných obchodných podmienok. Akékoľvek protichodné podmienky zákazníka s poukázaním na jeho vlastné Obchodné alebo Nákupné podmienky sú výslovne v rozpore s týmito Všeobecnými obchodnými podmienkami. Takéto Obchodné alebo Nákupné podmienky odlišné od našich Všeobecných obchodných podmienok neplatia, iba že by sme ich platnosť výslovne písomne potvrdili. Tieto Všeobecné obchodné podmienky platia bez výhrad aj vtedy, keby sme dodávky zrealizovali s vedomím odlišných Obchodných podmienok Zákazníka.
  3. Tieto Všeobecné obchodné podmienky platia aj bez opätovnej výslovnej dohody pre všetky budúce obchody so zákazníkom.
  4. Všetky dohody uzatvorené medzi nami a zákazníkom za účelom realizácie príslušnej zmluvy treba písomne uviesť pri uzatvorení zmluvy.
  5. Pri zmluvách z oblasti všeobecného systémového obchodu alebo zmlúv s ťažiskom v oblasti montáže, uvedenia do prevádzky, opráv a údržby alebo iných servisných výkonov majú pred týmito Všeobecnými obchodnými podmienkami prednosť Všeobecné obchodné podmienky pre dodávky z oblasti všeobecného systémového obchodu a Všeobecné obchodné podmienky pre montáže, uvedenie do prevádzky, opravy, údržbu a ostatné servisné výkony.


§ 2: Ponuka a uzatvorenie zmluvy

  1. Zmluva s nami – ak nie je dojednané inak – sa považuje za uzatvorenú doručením nášho potvrdenia objednávky zákazníkovi, a to ústne, telefonicky, písomne, alebo e-mailom. Zmluva je však uzatvorená najneskôr zaslaním predmetu dodávky.
  2. Naše cenové ponuky sú vždy otvorené a nezáväzné. Ponuky a objednávky zákazníka sú pre nás záväzné iba vtedy, pokiaľ ich hore uvedenou formou potvrdíme alebo splníme zaslaním predmetu dodávky. Pokiaľ je objednávka kvalifikovaná ako ponuka zákazníka, zákazník je ňou viazaný po dobu dvoch týždňov. Lehota začína plynúť v okamihu doručenia objednávky našej firme. V tomto prípade sme oprávnení, prijať takúto ponuku počas tejto lehoty zaslaním potvrdenia zákazky v hore uvedenom význame alebo zaslaním predmetu dodávky.


§ 3: Vlastnosti predmetov dodávky, konštrukčné zmeny a povinnosť dokumentácie

  1. Vlastnosti našich predmetov dodávky uvedené v katalógoch, prospektoch, cenníkoch alebo dostupné inak nepredstavujú špecifikáciu vlastností, iba že by to bolo medzi spoločnosťou Zimmer a zmluvným partnerom výslovne dojednané. Pokiaľ nie je dojednané inak, spoločnosť Zimmer je povinná dodržať iba certifikácie ISO 9001. Všetka dokumentácia zodpovedá normatívom príslušných platných európskych strojárskych smerníc, pokiaľ je ich možné aplikovať. Ku všetkým výrobkom prikladáme originálny návod na použitie v nemčine a v angličtine. Vo všetkých ostatných jazykoch EÚ sú k dispozícii za poplatok. Zdrojové dokumenty na nezávislé preklady neposkytujeme.
  2. Údaje k vlastnostiam alebo životnosti našich predmetov dodávky nepredstavujú záruku, predovšetkým pokiaľ ide o záruku vlastností a životnosti, iba že by spoločnosť Zimmer SK takúto záruku výslovne písomne prevzala.
  3. Zmeny konštrukcie a formy/podoby predmetov dodávky za účelom technického zlepšenia resp. z dôvodu zákonných požiadaviek, zostávajú počas dodacej lehoty vyhradené, pokiaľ sa tým predmet dodávky výrazne nezmení a zmeny sú pre zákazníka akceptovateľné. Nie sme však povinní, uskutočniť takéto zmeny na už dodaných výrobkoch.


§ 4: Podklady, údaje a informácie k ponuke; mlčanlivosť

  1. Vyhradzujeme si všetky vlastnícke a autorské práva na všetkých podkladoch a dátových nosičoch, vyobrazeniach, výkresoch, vzorkách, kalkuláciách, rozpočtoch predpokladaných nákladov, dokumentácii a ostatných nami vyhotovených podkladoch ako aj na iných podobných informáciách v hmotnej aj nehmotnej forme – aj v elektronickej forme, ktoré poskytujeme Zákazníkovi. Nie je dovolené použiť ich na iné ako zmluvné účely alebo poskytnúť tretím osobám bez nášho predchádzajúceho písomného súhlasu. Platí to predovšetkým pre také podklady, údaje, vyobrazenia, výkresy a ostatné informácie, ktoré sme označili ako „dôverné“.
  2. Zodpovednosť za správnosť podkladov a údajov, vyobrazení, výkresov, vzoriek, dokumentácie a iných informácii, ktoré nám poskytol zákazník, preberá výlučne zákazník.
  3. Zákazník je povinný skontrolovať, či podklady, údaje, vyobrazenia, výkresy, vzorky, dokumentácia a iné informácie, ktoré nám dáva k dispozícii, neporušujú práva tretích osôb, menovite predmety priemyselného vlastníctva a autorské práva. Pokiaľ by boli voči spoločnosti Zimmer SK z dôvodu využitia, použitia alebo reprodukcie podkladov, údajov alebo iných informácii, ktoré nám dal k dispozícii zákazník, v hore uvedenom zmysle tretími osobami uplatňované nároky pre porušenie autorských práv alebo predmetov priemyselného vlastníctva alebo pre porušenie Zákona o nekalej súťaži, zákazník sa zaväzuje, podporiť nás pri obrane voči takým nárokom. Okrem toho musí spoločnosti Zimmer SK nahradiť všetky tým vzniknuté škody a náklady na právne zastúpenie a súdne trovy.


§ 5: Ceny; zmeny a úpravy cien

  1. Pokiaľ nie je dohodnuté inak, platia naše ceny a nezahŕňajú náklady na dopravu, balenie, poštovné, poistenia, zákonné dane, clá či iné poplatky. Dodatočné náklady na balenie a dopravu aj na poštovné a – pokiaľ je tak dohodnuté – na poistenie vyfakturujeme zákazníkovi ako vlastné náklady. Toto platí aj v prípade dohodnutých čiastkových dodávok a expresných zásielok. Prípadné potrebné inštalačné resp. montážne práce sa tiež fakturujú osobitne. K tomu sa pripočíta príslušná zákonná DPH v zákonnej výške platnej v deň dodania tovaru.
  2. Pri dodávkach do zahraničia hradí prípadné clá a náklady na colné odbavenie zákazník.
  3. Ceny uvedené v našich katalógoch a ostatných ponukových podkladoch platia v okamihu vydania príslušných katalógov a ponukových podkladov. Uvedené rovnako platí aj u našich internetových výstupov ktoré platia v okamihu, v ktorom boli tieto údaje o cenách zverejnené na internete. Zmeny cien v čase od vydania predajných podkladov resp. zverejnenia na internete do uzatvorenia zmluvy zostávajú vyhradené.
  4. Ceny uvedené v našej ponuke resp. pri uzatvorení zmluvy sa opierajú o naše kalkulácie v okamihu odovzdania ponuky resp. uzatvorenia zmluvy. Vyhradzujeme si právo na zmenu ceny – aj po uzatvorení zmluvy, pokiaľ od uzatvorenia zmluvy po dohovorený termín dodania uplynú viac ako 4 mesiace. Pokiaľ v tomto čase dôjde k zásadnej zmene našej kalkulácie z dôvodu zvýšenia nákladov, napr. kvôli zvýšeniu nákladov na materiál alebo energie, DPH alebo mzdy našich pracovníkov, a v dôsledku toho sa ceny našich predmetov dodávky zvýšia minimálne o 10%, vyhradzujeme si v medziach zmenených okolností a bez kalkulácie dodatočného zisku právo na zvýšenie cien. Toto neplatí, pokiaľ meškáme s dodávkou. Rovnakým spôsobom a v rovnakom objeme sme povinní– pri dojednanej dodacej lehote viac ako štyri mesiace – postupovať aj pri znížení nákladov. Zvýšenie a zníženie nákladov sme povinný zákazníkovi na požiadanie riadne preukázať.
  5. Minimálna hodnota objednávky je 25.- EUR.


§ 6: Poskytnutie identifikačného čísla DPH zákazníka pri dodávkach do zahraničia v rámci EU

Pri dodávkach do iných krajín Európskej únie je nám zákazník povinný poskytnúť pri zadaní zákazky svoje identifikačné číslo DPH. Pokiaľ nám zákazník do vystavenia faktúry neposkytne svoje platné identifikačné číslo DPH, bude mu fakturovaná zákonná DPH.


§ 7: Platobné podmienky; omeškanie, platobná neschopnosť, známky prepadnutia majetku zákazníka

  1. Pokiaľ nie je dohodnuté inak, sú nami vystavené faktúry splatné do 14 dní od dátumu vystavenia. Platbu treba zrealizovať na náš bankový účet.
  2. Platba sa považuje za zrealizovanú až v deň pripísania na náš bankový účet.
  3. V prípade omeškania úhrady dlžnej sumy zákazníkom sa toto riadi podľa ustanovení Obchodného zákonníka. Od začiatku omeškania zákazníka máme nárok na úroky z omeškania v dohodnutej výše 0,05 % denne z neuhradenej dlžnej sumy. Právo na náhradu škody nám zostáva zachované.
  4. Vyhradzujeme si právo realizovať dodávky tovaru a služieb zákazníkom na základe platby vopred alebo na dobierku.
  5. Pokiaľ sa zákazník dostane do omeškania s platbou – aj z dôvodu skorších dodávok, alebo sú nám známe okolnosti, ktoré nás oprávňujú k pochybnostiam o platobnej schopnosti alebo dôveryhodnosti zákazníka a na ich základe by mohli byť ohrozené naše nároky na úhradu nám prislúchajúcej odplaty, predovšetkým pokiaľ zákazník pozastaví svoje platby alebo je na jeho majetok vyhlásené či navrhované konkurzné konanie alebo zrovnateľné konanie na oddlženie, sme oprávnení, nahlásiť splatnosť na všetky doposiaľ neuhradené pohľadávky zo všetkých obchodných vzťahov so zákazníkom, aj pokiaľ sme prijali šeky. V týchto prípadoch sme okrem toho oprávnení, požadovať platbu vopred alebo peňažnú záruku.
  6. U doposiaľ neuhradených pohľadávok z predchádzajúcich obchodných vzťahov voči zákazníkovi sme oprávnení – napriek inak znejúcim platobným podmienkam zákazníka – započítať platby najskôr voči najstarším splatným pohľadávkam. Pokiaľ už vznikli náklady a úroky, sme oprávnení - napriek inak znejúcim platobným podmienkam zákazníka – započítať jeho platby najskôr voči nákladom, potom voči úrokom a nakoniec voči neuhradenej istine. V hore uvedených prípadoch budeme zákazníka informovať o spôsobe uskutočneného započítania.


§ 8: Započítanie; zádržné právo; odstúpenia

  1. Zákazník má právo na započítanie si pohľadávok voči nám iba vtedy, keď sú jeho nároky voči nám uznané súdom, nesporné alebo nami uznané. Zádržné právo sú vylúčené, pokiaľ sa nezakladá na rovnakom zmluvnom vzťahu. Zákazník je oprávnený uplatniť si zádržné právo iba v prípade právoplatne potvrdených, nesporných alebo nami uznaných protinárokov, ktoré sa zakladajú na rovnakom zmluvnom vzťahu.
  2. Postúpenie pohľadávok voči nám na inú osobu je zakázané.


§ 9: Dodacia lehota; povinnosť zákazníka na náhradu škody spôsobenú omeškaním z viny zákazníka; čiastkové dodávky

  1. Dodacia lehota sa stanovuje na základe dohôd uzatvorených medzi nami a zákazníkom. Predpokladom pre jej dodržanie je včasné a jednoznačné vyjasnenie všetkých obchodných a technických otázok so zákazníkom vopred, ďalej že zákazník včas a riadne splní všetky svoje záväzky/povinnosti. K tomu patrí napr. dodanie zákazníkom zaobstarávaných údajov a podkladov, predovšetkým prípadných potrebných potvrdení alebo povolení, a tiež uhradenie dohodnutých záloh a preddavkov. Inak sa dodacia lehota primerane predlžuje, iba že by sme za omeškanie dodávok boli zodpovední my.
  2. V prípade, že dôjde k neskoršej zmene dohôd medzi zmluvnými stranami, ktoré môžu ovplyvniť dodaciu lehotu, dodacia lehota sa primerane predĺži, pokiaľ nedôjde k uzatvoreniu osobitných dohôd.
  3. Dodacia lehota je dodržaná, pokiaľ predmet dodávky do jej uplynutia opustí náš závod alebo sklad alebo zákazníkovi oznámime, že tovar je pripravený na prevzatie. Pokiaľ dôjde k prevzatiu, je rozhodujúci termín prevzatia – okrem prípadu oprávneného odmietnutia prevzatia, prípadne hlásenie, že predmet dodania je pripravený na prevzatie. V prípade skoršieho dodania je rozhodujúci tento termín a nie pôvodne dohodnutý termín.
  4. Pokiaľ sa expedícia predmetu dodania omešká z dôvodov na strane zákazníka, sme oprávnení stanoviť zákazníkovi primeranú lehotu, po jej zbytočnom uplynutí odstúpiť od zmluvy a požadovať náhradu škody z dôvodu neplnenia. V tomto prípade sme oprávnení, požadovať 5% dohodnutej zmluvnej ceny za náklady, ktoré nám vznikli spracovaním zákazky a za ušlý zisk - bez toho, aby sme sa vzdali možnosti uplatniť si vyššiu škodu. Zákazníkovi môže preukázať, že nám nespôsobil žiadnu alebo iba nepatrnú škodu.
  5. Sme oprávnení dodávať predmet dodávky po častiach, pokiaľ zvyšné časti dodávky dodáme v dodacej lehote a pre zákazníka je to akceptovateľné.


§ 10: Vyššia moc; zaistenie vlastných dodávok

  1. Za omeškanie dodávok a poskytovaných služieb z dôvodu vyššej moci a tiež z dôvodu mimoriadnych udalostí, ktoré sme nemohli predvídať, napriek okolnostiam primeranej snahe odvrátiť a dočasne nám značne sťažili alebo znemožnili dodávky alebo výkony, napriek dohodnutým lehotám a termínom – nenesieme zodpovednosť. Príkladom takýchto udalostí sú: zásadné poruchy vo výrobe, opatrenia v rámci boja o prácu, predovšetkým štrajk a výluka, problémy s dodávkami energií, nedostatok surovín / omeškanie dodávok dôležitých surovín a materiálov, úradné zásahy, predovšetkým štátne alebo nadštátne ustanovenia o kontrole exportu, embargá na dodávky alebo iné sankcie, mobilizácia, vojna, vzbura, atď. Hore uvedené platí aj v prípade, keď udalosti v hore uvedenom zmysle vzniknú u našich dodávateľov alebo ich subdodávateľov. Prekážky v hore uvedenom zmysle nás oprávňujú odsunúť dodávky resp. výkony po dobu prekážok vrátane primeranej doby na rozbeh. Pokiaľ prekážka trvá viac ako tri mesiace, sme oprávnení, s ohľadom na doposiaľ nesplnenú časť, čiastočne alebo úplne odstúpiť od zmluvy. Na hore uvedené okolnosti a právne dôsledky sa môžeme odvolávať iba v prípade, pokiaľ sme zákazníka bezodkladne po zistení danej skutočnosti informovali.
  2. Pokiaľ prekážka uvedená v jednom z prípadov podľa bodu 1. trvá dlhšie ako tri mesiace, zákazník je oprávnený – po stanovení primeranej dodatočnej lehoty, odstúpiť od doposiaľ nesplnenej časti zmluvy.
  3. Pokiaľ sa dodacia lehota v jednom z prípadov v bode 1. predĺži alebo sme podľa bodov 1. a 2. – úplne alebo čiastočne – oslobodení od zmluvnej povinnosti plnenia, nemôže si zákazník voči nám uplatniť nároky na náhradu škody.


§ 11: Doručenie; náklady na doručenie a transport; prechod rizík; poistenie

  1. Doručenie a transport predmetov dodávky realizujeme zvyčajne bez poistenia a na náklady zákazníka. Pokiaľ zákazník nepožaduje osobitný spôsob dodania, volíme vždy cenovo najvýhodnejšiu variantu.
  2. Riziko prípadného zničenia alebo poškodenia predmetov dodávky znáša zákazník, akonáhle predmety dodania odovzdáme osobe realizujúcej transport, najneskôr však, keď predmety dodania opustia náš závod alebo sklad. Toto platí bez ohľadu na to, či ide o dodanie z miesta plnenia alebo kto znáša prepravné/dopravné náklady. Hore uvedené platí aj v prípade, že dodávku realizujeme našimi vlastnými vozidlami alebo ju zabezpečujú naši zamestnanci. Hore uvedené platí aj v prípade čiastkových dodávok, aj ak sme prevzali aj ďalšie služby, napr. prepravné/dopravné náklady alebo dodanie a montáž predmetov dodávky. Pre prechod rizík je rozhodujúce, že došlo k prevzatiu. Prechod rizík musí prebehnúť bezodkladne v termíne prevzatia, prípadne po oznámení pripravenosti k prevzatiu. Zákazník nesmie odmietnuť prevzatie, pokiaľ predmet dodania nevykazuje zásadné nedostatky. Všetky zásadné dohody o znášaní dopravných nákladov platia ako čisté klauzuly o nákladoch, ktoré nemajú vplyv na prechod rizík.
  3. Keď je predmet dodania pripravený k dodaniu alebo prevzatiu, zákazníkovi sme tieto skutočnosti oznámili a dodanie alebo prevzatie sa omeškajú z dôvodov, za ktoré nenesieme zodpovednosť, prechádza riziko prípadného zničenia alebo poškodenia predmetu dodávky na zákazníka v okamihu oznámenia pripravenosti na dodanie alebo prevzatie.
  4. Na žiadosť zákazníka môžeme zásielku na jeho náklady poistiť proti poškodeniu spôsobenému pri doprave, požiarom, vodou, polámaním, lúpežou a krádežou aj proti ostatným poistiteľným rizikám.


§ 12: Zodpovednosť za vady

  1. Za vady na našich predmetcoh dodania (vecné a právne nedostatky) ručíme s vylúčením ďalších nárokov – avšak s výhradou ustanovení § 12 – nasledovne:
  2. Predpokladom uplatnenia nárokov z vád tovaru zákazníka je, že tento riadne splnil svoje kontrolné a povinnosti a uplatnil nárok riadne a včas. Naše predmety dodania sa teda musia u zákazníka bezodkladne po dodaní skontrolovať, či nevykazujú vady, pokiaľ je to možné aj skúšobným použitím alebo skúšobným spracovaním. Zjavné vady/nedostatky nám zákazník musí bezodkladne, najneskôr do 14 dní od dodania predmetu dodávky písomne oznámiť. Skryté vady/nedostatky, ktoré nie je možné ani pri dôkladnej kontrole objaviť hneď, treba oznámiť bezodkladne po ich objavení/zistení. V prípade, že zákazník skyté vady/nedostatky včas neoznámi, stráca nárok na uplatnenie vád z tovaru.
  3. Pokiaľ nami dodané predmety vykazujú vadu/nedostatok, máme právo na dodatočné plnenie, pri ktorom – podľa vlastného uváženia – buď vadu/nedostatok odstránime alebo dodáme novú bezchybnú vec. Pokiaľ sa ukáže, že nárok je oprávnený, znášame všetky výdavky, predovšetkým náklady na prepravu, dopravu, cestovné náklady, náklady na prácu a materiál, vynaložené na dodatočné plnenie, pokiaľ sa tieto nezvýšili premiestnením predmetu dodania na iné miesto ako adresa dodania. Dodatočné náklady resp. výdavky spôsobené premiestnením predmetu dodania na iné miesto ako adresa dodania znáša Zákazník. Nahradené diely sú majetkom firmy Zimmer SK a treba nám ich vrátiť.
  4. Zákazník nám musí poskytnúť potrebný čas a príležitosť na realizáciu všetkých opatrení potrebných na dodatočné plnenie v zmysle bodu 3; inak budeme oslobodení od ručenia za tým vzniknuté dôsledky. Len v súrnych prípadoch, napríklad pri ohrození bezpečnosti prevádzky, resp. pokiaľ by to bolo potrebné na odvrátenie neprimerane veľkých škôd, je zákazník oprávnený odstrániť vady/nedostatky sám alebo ich odstránením poveriť tretiu osobu a požadovať od nás náhradu prípadných potrebných výdavkov. Zákazník nás o takomto prípade musí bezodkladne informovať.
  5. V prípade, že necháme uplynúť primeranú dodatočnú lehotu , ktorú nám zákazník na dodatočné plnenie stanovil, môže sa zákazník odstúpiť od zmluvy alebo má nárok na primeranú zľavu zo zmluvnej ceny. Okrem toho je zákazník aj bez stanovenia lehoty oprávnený odstúpiť od zmluvy, alebo požadovať zľavu zo zmluvnej ceny, keď je dodatočné plnenie neúspešné alebo pre zákazníka neakceptovateľné alebo sa z dôvodov, za ktoré sme zodpovední, neprimerane omešká. Rovnako to platí, keď dodatočné plnenie odmietneme, alebo by sme neboli schopní plnenia, rovnako keď nastanú osobitné okolnosti, ktoré po zvážení záujmov oboch zmluvných strán oprávňujú k okamžitému odstúpeniu od zmluvy. V prípade iba zanedbateľného rozporu so zmluvou, predovšetkým pri zanedbateľných nedostatkoch, má zákazník právo iba na zľavu z kúpnej ceny.
  6. Ďalšie nároky zákazníka stanovuje výlučne § 13 týchto Podmienok.
  7. Za opravy a náhradné dodávky v zmysle bodu 3. ručíme v rovnakom rozsahu ako pri pôvodnom predmete dodávky.
  8. Záruku nepreberáme:
    • za škody vzniknuté neprimeraným a nevhodným používaním predmetov dodávky, predovšetkým preťažovaním, chybnou alebo nesprávnou obsluhou, nesprávnou údržbou, chybnou montážou resp. uvedením predmetu dodávky do prevádzky samotným zákazníkom alebo treťou osobou, použitím nevhodných pracovných prostriedkov, použitím spotrebných materiálov, ktoré nezodpovedajú originálnym špecifikáciám, chybnými stavebnými prácami, nevhodným stavebným miestom, chemickými, elektrochemickými alebo elektrickými vplyvmi – s výnimkou nami zavinených prípadov;
    • keď zákazník alebo tretia osoba, alebo vlastní dodávatelia, nerešpektovali zákonné alebo nami vydané pokyny k montáži, prevádzke, údržbe a čisteniu. Uvedené platí iba v prípade, že sporné vady nemožno pripísať nerešpektovaniu týchto pokynov;
    • keď bol predmet dodávky vyrobený alebo upravený podľa požiadaviek zákazníka, predovšetkým podľa ním poskytnutých výkresov, a vada predmetu dodania bola spôsobená týmito zadaniami resp. výkresmi alebo pri riešení jednej z konštrukčných požiadaviek zadaných zákazníkom, ktoré v čase ich realizácie zodpovedali vtedajšiemu stavu techniky;
    • za prirodzené opotrebenie predmetov dodania;
    • za to, že predmety dodania zodpovedajú zahraničným normám. Uvedené platí iba v prípade, že by sme to výslovne potvrdili.
  9. Pokiaľ si voči nám zákazník uplatňuje nároky z údajných vád/nedostatkov a ukáže sa, že vada neexistuje alebo vznikla za okolností, ktoré nás oslobodzujú od ručenia, predovšetkým pokiaľ ide o jeden z prípadov uvedených v bode 8., musí nám Zákazník nahradiť všetky náklady, ktoré vznikli v súvislosti s preverovaním reklamácie resp. dodatočným plnením, iba že by Zákazník neniesol zodpovednosť za toto neoprávnené uplatnenie nárokov.


§ 13: Iná zodpovednosť spoločnosti Zimmer SK; vylúčenie a obmedzenie zodpovednosti

Za náhradu škody – z akéhokoľvek právneho dôvodu – ručí spoločnosť Zimmer SK len v nasledovnom zmysle:

  1. Ručíme v rozsahu ustanovení Obchodného zákonníka, pokiaľ si voči nám Zákazník uplatní nároky na náhradu škody, ktoré boli nami spôsobené úmyselne alebo z nedbanlivosti. Pokiaľ nám nie je kladené za vinu úmyselné porušenie zmluvy, obmedzuje sa naše ručenie za náhradu škody na také škody, s ktorými sa v rámci zmluvy musí zvyčajne počítať.
  2. Pri porušení základných zmluvných povinností (t.j. povinností, ktorých splnenie umožňuje riadnu realizáciu zmluvy a s ich dodržaním zvyčajne zmluvný partner počíta a môže počítať) ručíme už pri porušení z nedbanlivosti. Pri porušení takýchto povinností, aj pri omeškaní a nemožnosti, sa však naše ručenie za náhradu škody obmedzuje na také škody, s ktorými sa v rámci zmluvy musí zvyčajne počítať.
  3. Hore uvedené obmedzenia a vylúčenia zodpovednosti sa nevzťahujú na škody spôsobené zavineným porušením a ohrozením života alebo zdravia ani na škody, ktoré vznikli z dôvodu úmyselného konania z našej strany, v prípade našej zodpovednosti za škodu spôsobenú vadou výrobku ani na škody, ktoré spadajú do rozsahu ochrany jednej zo záruk, ktorú preberáme alebo pokiaľ preberáme riziko obstarania vecí.
  4. Preberáme zodpovednosť za pochybenie našich zákonných zástupcov a poverencov.
  5. Pokiaľ v hore uvedenom nie sú iné ustanovenia, naša zodpovednosť za náhradu škody je vylúčená.
  6. Pokiaľ je zodpovednosť spoločnosti Zimmer SK vylúčená alebo obmedzená, platí to aj pre osobné ručenie jej pracovníkov, zákonných zástupcov a poverencov.
  7. Zákonné úpravy dôkazného bremena zostávajú hore uvedenými ustanoveniami nedotknuté.


§ 14: Premlčanie

  1. Pokiaľ ďalej nie je upravené inak, premlčacia lehota nárokov Zákazníka je jeden rok. Premlčacia lehota začína plynúť dodaním predmetu dodávky. Táto lehota platí aj pre zmluvné a mimozmluvné nároky na náhradu škody, ktoré sa zakladajú na chybe/nedostatku.
  2. Zákonné premlčacie lehoty naproti tomu platia
    • pre vady/nedostatky stavebného diela a tiež vady/nedostatky predmetov dodania, ktoré boli použité v súlade s ich obvyklým spôsobom použitia pre stavebné dielo a spôsobili jeho vady/nedostatky;
    • pre nároky z nedovoleného konania, ktoré sa zakladá na chybe/nedostatku predmetov dodávky;
    • pokiaľ ručíme za škody s ohrozením života alebo zdravia;
    • pokiaľ ručíme za škody spôsobené úmyselne alebo z nedbanlivosti;
    • pokiaľ sa naše ručenie zakladá na tom, že sme prevzali záruku za vlastnosti predmetu dodania alebo riziko obstarania vecí
    • alebo ručíme z dôvodu úmyselného zavinenia;
    • pre našu zodpovednosť za škodu spôsobenú vadou výrobku;
    • pre vecné nároky na vydanie vecí tretích osôb;
  3. Stanovisko spoločnosti Zimmer SK dané k Zákazníkom uplatneným nárokom z vád sa nepovažuje za začiatok jednania o nároku alebo okolnostiach zakladajúcich nárok, pokiaľ sme nárok z vád v plnom rozsahu zamietli.


§ 15: Výhrada vlastníctva

  1. Nami dodávané predmety dodávky (ďalej „tovar s výhradou vlastníctva“) zostávajú vo vlastníctve spoločnosti Zimmer SK až do plnej úhrady všetkých našich pohľadávok z obchodného styku so Zákazníkom.
  2. Zahrnutie jednotlivých pohľadávok do celkového dlhu a jeho uznanie nemajú vplyv na výhradu vlastníckeho práva.
  3. Za úhradu sa považuje až pripísanie dlžnej sumy na náš účet.
  4. Zákazník je povinný s tovarom s výhradou vlastníctva riadne zaobchádzať po dobu výhrady vlastníckeho práva. Pokiaľ sú potrebné údržbové a inšpekčné práce, musí ich Zákazník zrealizovať včas na vlastné náklady.
  5. Zákazník je povinný, na vlastné náklady dostatočne poistiť tovar s výhradou vlastníctva pred poškodením požiarom, povodňou, vlámaním alebo krádežou. Zákazník už teraz postupuje spoločnosti Zimmer SK všetky nároky na odškodnenie, ktoré mu prislúchajú na základe príslušného poistenia voči poisťovni. Pokiaľ by nebolo prípustné postúpenie, upozorní Zákazník poisťovňu, že prípadné platby má smerovať iba na spoločnosť Zimmer SK. Ďalšie spoločnosti Zimmer SK zostávajú nedotknuté. Zákazník nám musí na požiadanie preukázať uzatvorenie hore uvedených poistení. Sme oprávnen, tovar s výhradou vlastníctva sami na náklady Zákazníka poistiť pred poškodením požiarom, povodňou, vlámaním alebo krádežou (vrátane krádeže vlámaním a lúpežného vydierania), pokiaľ nám Zákazník na naše požiadanie príslušné poistenie nepreukáže.
  6. Zákazník je oprávnený tovar s výhradou vlastníctva v riadnom obchodnom styku predať/postúpiť ďalej. Avšak založenie, poskytnutie záruky alebo poistnej cesie je prípustné iba s naším súhlasom.
  7. Zákazník nám pri uzatvorení zmluvy postupuje všetky pohľadávky, ktoré mu vzniknú z ďalšieho postúpenia/predaja tovaru s výhradou vlastníctva voči jeho vlastným odberateľom alebo tretím osobám, vo výške konečnej fakturovanej sumy (vrátane DPH), a to bez ohľadu na to, či predmety dodávky/tovar s výhradou vlastníctva predáva ďalej bez alebo po úprave resp. spracovaní. Pohľadávky, ktoré nám Zákazník postupuje sa vzťahujú – v prípade existujúceho kontokorentného vzťahu medzi Zákazníkom a jeho vlastným odberateľom – aj na uznané saldo a v prípade insolventnosti odberateľa aj na následné existujúce „kauzálne“ saldo. Spoločnosť Zimmer SK týmto tieto postúpenia prijíma. Pokiaľ by postúpenie nebolo prípustné, upozorní Zákazník svojho vlastného odberateľa, že prípadné platby má smerovať iba na spoločnosť Zimmer SK. Zákazníka až do odvolania poverujeme, aby pohľadávky spoločnosť Zimmer SK vo vlastnom mene ako správca pre nás inkasoval. Zinkasované sumy nám musí bezodkladne previesť. Naše právo na inkasovanie pohľadávok tým zostáva nedotknuté, zaväzujeme sa však Zákazníkovi, že ich sami inkasovať nebudeme, pokiaľ si Zákazník bude riadne plniť svoje platobné povinnosti, nedostane sa do omeškania platieb, nebude podaná žiadosť na začatie konkurzného konania alebo porovnateľného konania na reštrukturalizáciu dlhov na majetok Zákazníka a nebudú nám známe ani iné okolnosti, ktoré by oprávňovali k pochybnostiam o platobnej schopnosti Zákazníka resp. na základe ktorých by mohli byť ohrozené naše finančné nároky na protiplnenie, ktoré nám náleží.
  8. Prípadné úpravy a/alebo spracovanie tovaru s výhradou vlastníctva vykonáva Zákazník vždy pre nás, bez toho aby nám tým vznikali záväzky. Pri spracovaní, spojení, premiešaní alebo zmiešaní tovaru s výhradou vlastníctva s inými predmetmi, ktoré nám nepatria, prislúcha nám tým vzniknutý spoluvlastnícky podiel na novej veci v pomere hodnoty tovaru s výhradou vlastníctva (konečná suma vo faktúre vrátane DPH) k hodnote ostatných spracovaných predmetov v okamihu spracovania, spojenia, premiešania alebo zmiešania. Ak Zákazník nadobudne výlučné vlastníctvo novej veci, Zákazník je povinný nám priznať spoluvlastníctvo na novej veci v pomere hodnoty nášho spracovaného resp. spojeného, premiešaného alebo zmiešaného tovaru s výhradou vlastníctva (konečná suma vo faktúre vrátane DPH) k ostatným spracovaným resp. spojeným, premiešaným alebo zmiešaným predmetom, a toto pre nás bezodplatne uschová.
  9. Pokiaľ dôjde k ďalšiemu predaju tovarov s výhradou vlastníctva – či už bez alebo po spracovaní, spojení, premiešaní alebo zmiešaní, platí hore uvedené dohodnuté postúpenie len vo výške hodnoty nášho tovaru s výhradou vlastníctva (konečná suma vo faktúre vrátane DPH), ktorý sa spolu s ostatnými predmetmi predáva.
  10. Na zabezpečenie našich pohľadávok v hore uvedenom zmysle nám Zákazník postupuje aj také pohľadávky, ktoré nadobudne voči tretím osobám na základe spojenia tovaru s výhradou vlastníctva s pozemkom.
  11. V prípade správania Zákazníka v rozpore so zmluvou, predovšetkým v prípade omeškania platieb alebo pozastavenia platieb a tiež pri šekových protestoch, návrhu na začatie konkurzného konania na majetok Zákazníka resp. žiadosti o zrovnateľné konanie na reštrukturalizáciu dlhov na majetok Zákazníka, zaniká oprávnenie Zákazníka na disponovanie s tovarom s výhradou vlastníctva a na inkasovanie odstúpených pohľadávok. Platí to aj v prípade, že sú nám známe iné okolnosti, na základe ktorých vznikajú oprávnené pochybnosti o platobnej schopnosti Zákazníka a naše finančné nároky na protiplnenie, ktoré nám náleží, by mohli byť ohrozené.
  12. V prípadoch uvedených v bode 13. sme oprávnení po výzve/urgencii a stanovení primeranej dodatočnej lehoty na úhradu zmluvnej ceny – vziať si tovar s výhradou vlastníctva späť. V prípade žiadosti o začatie konkurzného konania na majetok Zákazníka sme však oprávnení, aj hneď odstúpiť od zmluvy a požadovať okamžité vrátenie tovaru s výhradou vlastníctva. V prípade, že požadujeme vrátenie tovaru s výhradou vlastníctva, Zákazník je povinný okamžite nám ho vydať. Prevzatie tovaru s výhradou vlastníctva späť znamená aj odstúpenie od zmluvy. Po vzatí tovaru s výhradou vlastníctva späť sme oprávnení ho predať. Výťažok z predaja sa započíta voči záväzkom Zákazníka – po odpočítaní primeraných nákladov na predaj.
  13. V prípadoch uvedených v bode 13. sme oprávnení požadovať, aby nás Zákazník informoval o postúpených pohľadávkach a ich dlžníkoch. Zákazník nám na požiadanie musí poskytnúť údaje potrebné na inkasovanie postúpených pohľadávok, vydať nám k tomu príslušné doklady a oznámiť postúpenie dlžníkom. Zákazník je predovšetkým povinný, poskytnúť nám v tomto prípade mená a adresy dlžníkov a tiež výšku pohľadávok vrátane dátumu vystavenia faktúry. Inak sme sami oprávnení postúpenie oznámiť dlžníkom.
  14. Pri dodávkach do krajín, kde platia iné právne poriadky, v ktorých v ktorých úprava výhrada vlastníctva nezaručuje rovnaké zabezpečenie ako v Slovenskej republike, priznáva nám týmto zákazník zodpovedajúce zaisťovacie práva. Pokiaľ sú na to potrebné ďalšie opatrenia, urobí zákazník všetko pre to, aby spoločnosti Zimmer SK bezodkladne priznal takéto zaisťovacie právo. Zákazník sa bude podieľať na všetkých opatreniach, ktoré sú nevyhnutné a nevyhnutné pre účinnosť a vykonateľnosť takýchto zaisťovacích práv.


§ 16: Využívanie softvéru

Pokiaľ je súčasťou dodávky softvér, neposkytujeme zákazníkovi výlučné právo na používanie dodaného softvéru a jeho dokumentácie. Softvér mu prenechávame – výlučne – na používanie na predmete dodávky, pre ktorý je určený. Toto povolenie je neprenosné. Zákazník nesmie poskytnúť užívacie práva tretím osobám. Nie je povolené používanie softvéru na viacerých systémoch. Zákazník smie softvér rozmnožiť, prepracovať, preložiť alebo zmeniť z cieľového kódu na zdrojový kód iba v zákonnom povolenom rozsahu. Zákazník sa zaväzuje, že bez nášho súhlasu nebude odstraňovať alebo meniť existujúce údaje výrobcu, predovšetkým autorské alebo registračné značky, ako napr. registračné číslo softvéru. Ostatné práva na softvér a dokumentáciu vrátane kópií zostávajú spoločnosti Zimmer SK resp. dodávateľovi softvéru.


§ 17: Ochrana údajov; súhlas zákazníka

  1. Údaje potrebné na realizáciu zákazky, predovšetkým meno a adresu/sídlo zákazníka elektronicky spracúvame a využívame pri realizácii zákaziek, predovšetkým pri komunikácii so zákazníkom resp. spracovaní príslušných dopytov zákazníka a využíva ich aj na ďalšie reklamné účely našej firmy (mailing, zasielanie reklamných materiálov, atď.). Zmluvné údaje sa ďalej používajú napr. pri prípadnom zisťovaní bonity. Pri uchovávaní a spracúvaní dát Zákazníka dôsledne dodržiavame Zákon na ochranu osobných údajov.
  2. Zaslaním dopytu našej spoločnosti, najneskôr však uzatvorením zmluvy, deklaruje Zákazník svoj súhlas so spracovaním svojich údajov podľa bodu 1. Zákazník ďalej vyjadruje súhlas s tým, že tieto údaje budú v prípade konania zákazníka v rozpore so zmluvou poskytnuté osobám, ktoré poveríme uplatňovaním našich vlastných pohľadávok a práv. Zákazník ďalej súhlasí s tým, aby nám nami poverená osoba zabezpečujúca poštové služby oznámila príslušnú adresu zákazníka, pokiaľ sa nepodarí doručiť poštovú zásielku na doposiaľ známu adresu. Zákazník môže svoj súhlas s hore uvedeným uchovávaním, použitím a spracovaním svojich údajov kedykoľvek odvolať. Kedykoľvek môže písomne požiadať o vymazanie svojich údajov. Kedykoľvek je oprávnený požiadať o informáciu o uchovávaných údajoch k svojej osobe, ich pôvode a príjemcoch, použití dát a tiež účele použitia.


§ 18: Rozhodné právo; zmluvný jazyk; sídlo súdu, miesto plnenia

  1. Tieto Všeobecné obchodné podmienky ako aj všetky právne vzťahy vyplývajúce zo zmluvy medzi zákazníkom a spoločnosťou Zimmer SK podliehajú výlučne právu Slovenskej republiky.
  2. Zmluvným jazykom je slovenčina.
  3. Miestom plnenia všetkých vzájomných záväzkov zo zmluvného vzťahu je sídlo spoločnosti Zimmer SK, Centrum 1746/265, 017 01 Považská Bystrica.
  4. Miestne a vecne príslušným súdom pre všetky právne spory vyplývajúcich zo zmluvného vzťahu, jeho vzniku a platnosti je – pre obe zmluvné strany – príslušný miestne príslušný súd pre spoločnosti Zimmer SK. Sme však oprávnení aj k podaniu žaloby na súde v sídle zákazníka alebo na ktoromkoľvek inom prípustnom súde.


§ 19: Čiastočná neplatnosť

Pokiaľ by niektoré ustanovenie v týchto Všeobecných obchodných podmienkach alebo ustanovenie v rámci ostatných dohôd medzi nami a zákazníkom bolo, alebo sa stalo úplne alebo čiastočne neplatné alebo nevykonateľné, resp. v týchto Všeobecných obchodných podmienkach by nebolo upravené, všetky ostatné ustanovenia alebo dohody zostávajú v platnosti. Namiesto neplatného alebo nevykonateľného ustanovenia sa považuje za dohovorené také platné alebo vykonateľné ustanovenie, ktoré sa najviac približuje účelu neplatného alebo nevykonateľného ustanovenia. V prípade týmito Podmienkami neupravenými vzťahmi sa za dohodnuté považuje také ustanovenie, ktoré zodpovedá tomu, za akým účelom boli tieto Všeobecné obchodné podmienky dohodnuté, pokiaľ by zmluvné strany na spornú záležitosť mysleli vopred.