Ogólne warunki handlowe dotyczące montażu, uruchomienia do eksploatacji, naprawy, konserwacji i pozostałych czynności serwisowych.

PDF DOWNLOAD

Zimmer Group Polska sp. z o.o.
Stan: czerwca 2021

KRS: 0000801293
Siedziba spółki: 43-300 Bielsko- Biała ul. Widok 5
Spółka Zimmer Group Polska sp. z o.o.. jest członkiem grupy Zimmer Group (Republika Federalna Niemiec)


§ 1 Zakres zastosowania, ważność niniejszych warunków, forma pisemna

  1. Niniejsze Ogólne warunki handlowe dotyczące montażu, uruchomienia do eksploatacji, naprawy, konserwacji i pozostałych czynności serwisowych (dalej jako „Ogólne warunki montażu”) spółki Zimmer Group Polska (dalej jako „Zimmer PL”, „my” ewentualnie „nas/nam”) obowiązują tylko takie osoby fizyczne lub prawne, albo uprawnione spółki osobowe, które negocjują z nami podczas zawierania umowy w ramach swojej działalności gospodarczej/rzemieślniczej lub samodzielnej działalności gospodarczej (przedsiębiorcy), a również osoby prawne prawa publicznego i publiczno – prawny majątek szczególny.
  2. Wszelkie dostawy klientom firmy Zimmer PL w zakresie montażu, uruchomienia do eksploatacji, napraw, konserwacji i pozostałych czynności serwisowych (dalej jako „prace” lub „usługi”) realizowane są według niniejszych Ogólnych warunków montażu. Jakiekolwiek przeciwne potwierdzenia lub względy klienta w odniesieniu do jego własnych Ogólnych warunków handlowych w zakresie montażu, napraw, usług są z nimi sprzeczne. Takie Warunki handlowe, które różnią się od naszych Warunków montażu nie uznajemy, chyba że, my byśmy ich ważność wyraźnie potwierdzili pisemnie.
    Nasze Ogólne warunki montażu obowiązują również wówczas, gdybyśmy dostawy i prace zrealizowali ze świadomością sprzecznych lub różniących się od naszych, Warunków montażowych klienta.
  3. Jeżeli wykonane prace byłyby częścią umowy dostawy, obowiązują w pełnym zakresie również nasze Ogólne warunki handlowe. W przypadku różniących się postanowień, w pierwszej kolejności obowiązują postanowienia niniejszych Ogólnych warunków montażu.


§ 2 Definicja pojęć; zakres robót i usług

  1. Konserwacja: Jeżeli nie zostało inaczej pisemnie uzgodnione albo wskazane w przepisach technicznych producenta, roboty konserwacyjne zawierają:
    a) kontrolę stanu przyrządu
    b) kontrolę funkcjonalności i ustawień
    c) czyszczenie, jeżeli jest możliwe i potrzebne ze względu funkcjonalności
    d) smarowanie
    e) uzupełnienie lub wymianę materiału/substancji eksploatacyjnych albo środków konsumenckich
    f) planowaną wymianę zużytych części zamiennych
  2. Naprawy: Jeżeli nie zostało inaczej pisemnie uzgodnione, roboty związane z naprawą zawierają:
    a) szukanie awarii
    b) wymianę zużytych lub zepsutych części zamiennych i zabezpieczenie nowych części (oryginalnej marki lub odpowiadającej jakości)
    c) naprawę zepsutych części lub podzespołów i następne ponowne zastosowanie
    d) kontrolę funkcjonalności
    e) środki zapobiegawcze do usunięcia wad/braków w maszynach i urządzeniach, które mają wpływ (mogą mieć wpływ) na ich użytkowanie
    Naprawy mogą być realizowane w miejscu użytkowania, a równiej w naszym zakładzie. W przypadku napraw w naszym zakładzie podkreślamy wyraźnie § 8.
  3. Montaż: Jeżeli nie zostało inaczej pisemnie uzgodnione albo wskazane w instrukcji obsługi od producenta, montaż zawiera:
    a) zmontowanie poszczególnych części w jedna całość
    b) wyrównanie/zmierzenie i umocowanie
    c) ustawienie i kontrolę
    d) prace pomocnicze: na przykład czyszczenie, uszczelnienie, smarowanie itp.
  4. Uruchomienie do eksploatacji: Jeżeli nie zostało inaczej pisemnie uzgodnione, uruchomienie do eksploatacji zawiera:
    a) potrzebne kontrole
    b) prace związane z ustawieniem i próbą ruchu
    c) kontrole części/podzespołów urządzeń i systemów, które po zakończeniu montażu potrzebne są w celach osiągnięcia funkcjonalności, jako założenia dla rozpoczęcia ruchu próbnego
    d) kontrola/obserwacja przebiegu testów
    e) rozpoznanie i usunięcie wad/braków, za które ponosimy odpowiedzialność
  5. Pozostałe czynności serwisowe: Jeżeli nie zostało inaczej pisemnie uzgodnione, pozostałe czynności serwisowe uważane są za odrębnie uzgodnione usługi, którymi klienta poprzemy indywidualnie i będziemy mu świadczyć usługi


§ 3 Bezpieczeństwo przy pracy; współpraca obowiązkowa i pomoc techniczna klienta

  1. Klient zobowiązany jest własnym kosztem wesprzeć nasz personel podczas wykonywania robót, szczególnie zabezpieczyć, aby nasz personel mógł rozpocząć prace według ustalonego harmonogramu i wykonywać je bez zwłoki/opóźnienia do czasu odbioru. W tym celu mianowany jest kierownik montażu, który zabezpiecza komunikację z klientem. Jeżeli potrzebne jest wykonywać roboty poza zwykłym czasem pracy, klienta informujemy o tym pisemnie w odpowiednim terminie.
  2. Klient musi podjąć potrzebne szczególne środki zapobiegawcze dla bezpieczeństwa osób i rzeczy w miejscu wykonywania pracy. Informuje kierownika montażu o istniejących szczególnych środkach bezpieczeństwa, jeżeli dla pracowników, którzy wykonują montaż jest to istotne. Jednocześnie zwróci uwagę kierownikowi montażu również na wykroczenia pracowników wykonujących montaż przeciw takim środkom bezpieczeństwa.
  3. Na żądanie, bez prawa do wynagrodzenia, klient musi nas wesprzeć w przypadku dowozu i wywozu naszych przedmiotów i narzędzia, jak również przy zabezpieczaniu wiz wjazdowych i wyjazdowych ewentualnie zezwoleń pracowniczych, lub ewentualnych formalności celnych i świadectw skarbowych.
  4. Na żądanie, klient dostarczy nam wcześnie dokumentację techniczną (na przykład rysunki, opisy, tabele, instrukcje, itp.), którą posiada i potrzebna jest do realizacji ustalonych robót, jeżeli nie opracowaliśmy ją my sami.
  5. Jeżeli roboty wykonywane są w lokalach klienta, zobowiązany jest zabezpieczyć dla nas własnym kosztem prace pomocnicze, głównie w celach zabezpieczenia następujących założeń:
    a) złącza prądu elektrycznego, sieci i powietrza sprężonego według wyszczególnienia podanego w umowie dostawy
    b) zabezpieczenie i swobodny dostęp do określonej przestrzeni montażu
    c) jakość podkładu według wyszczególnienia podanego w umowie dostawy
    d) zabezpieczenie przestrzeni roboczej / obszaru i pomieszczeń do wypoczynku dla naszych pracowników i poddostawców, gdzie mogą się umyć, urządzeń sanitarnych i pierwszej pomocy, w przypadku potrzeby podłączenie telefoniczne i internetowe
    e) odpowiednie urządzenia podnośnikowe, jak na przykład dźwig lub wózek widłowy do załadunku i wyładunku, montażu i transportu w areale. Muszą mieć wystarczającą wysokość wznosu i ładowność dla montażu komponentów.
    f) zabezpieczenie transportu w areale od miejsca wyładunku w miejsce zastosowania
    g) pomieszczenia magazynowe zabezpieczone przed wpływami atmosferycznymi i kradzieżą blisko miejsca montażu dla dostarczonych części i pomieszczenie zamykane do przechowywania naszych narzędzi
    h) wystarczająca ilość części / materiału i personelu do uruchomienia urządzenia
    i) zabezpieczenie potrzebnych urządzeń i ciężkich narzędzi (na przykład urządzeń podnośnikowych, przyrządów do spawania i wiercenia, itp.), jak również przedmiotów i materiałów konsumenckich (na przykład podkłady, paliwo, oleje, smary, gaz, woda, prąd elektryczny, para, sprężone powietrze, ogrzewanie, światło, itp.). Narzędzia specjalistyczne, potrzebne specjalnie dla urządzeń, zabezpieczymy sami.
    j) zabezpieczyć potrzebne i odpowiednie siły pomocnicze o wystarczającej ilości do planowanych robót i na potrzebny czas. Nasz personel nie ma obowiązku wykonywać głównie ewentualne roboty murarskie, prace elektryczne związane z ruchem lub prace pomocnicze. Siły pomocnicze muszą postępować według poleceń naszego kierownika montażu. Za siły pomocnicze nie ponosimy odpowiedzialność. Jeżeli siły pomocnicze spowodują usterkę lub szkodę na podstawie poleceń kierownika montażu, obowiązują postanowienia § 10.
  6. Jeżeli klient swoje obowiązki nie spełni, mamy prawo bez określenia terminu wykonać czynności należące do klienta zamiast niego i jego kosztem. Postanowienia ustawowe pozostają nietknięte.


§ 4 Wynagrodzenie; warunki płatnicze

  1. Roboty będą fakturowane według „Stawek rozliczeniowych usług serwisowych” ważnych w czasie zawarcia umowy i na podstawie trwania robót, jeżeli nie była wyraźnie ustalona stała cena ryczałtowa lub cena za pakiet. Koszt podróży i transportu, zastosowane części (zamienne), materiał, roboty nadzwyczajne i spowodowane przez klienta przestoje, godziny nadliczbowe i inne koszty będą fakturowane samodzielnie. Spowodowane prze klienta przestoje, godzin nadliczbowe, roboty nadzwyczajne i inne koszty rozliczane klientowi (dodatkowe koszty robót, dodatkowe dojazdy i wyjazdy, itp.), nawet w przypadku ustalonej stałej ceny ryczałtowej lub ceny za pakiet, będą dodatkowo fakturowane.
  2. Ceny według naszych „Stawek rozliczeniowych usług serwisowych” są netto. Doliczany jest do nich VAT w ustawowej wysokości, który należy nam zapłacić.
  3. Po zakończeniu robót, najpóźniej jednak pod koniec każdego tygodnia roboczego, klient musi naszemu personelu w rachunku robót potwierdzić odpracowane godziny.
  4. Mamy prawo wymagać odpowiednią zaliczkę. Fakturowane kwoty należy uregulować do czternastu dni bez potraceń, jeżeli nie było pisemnie ustalone inaczej. Decydujące jest przyjecie zapłaty na rachunek. Jeżeli klient zalega z zapłatami, musi zapłacić odsetki z opóźnienia w wysokości 9% zwyklej podstawowej stopy procentowej z niezapłaconych fakturowanych kwot. Zastrzegamy sobie prawo do większego odszkodowania za opóźnienie. Klient ma prawo zatrzymać zapłaty albo zaliczyć roszczenia zwrotne tylko w przypadku, jeżeli jego roszczenia zwrotne określone są bezspornie i prawomocnie.


§ 5 Naprawy niemożliwe do zrealizowania

  1. Diagnostykę usterki, którą wykonaliśmy dla potrzeb przedłożenia oferty, jak również inne poniesione i uzasadnione koszty, będziemy klientowi fakturować również w przypadku, jeżeli naprawę nie można wykonać z powodów, za które nie ponosimy odpowiedzialność, w szczególności jeżeli
    • reklamowana usterka w czasie przebiegającej kontroli nie pojawi się,
    • klient z własnej winy opóźnił się z ustalonym terminem serwisowym,
    • klient stornuje zlecenie naprawy podczas realizacji,
    • potrzebne części zamienne nie można zabezpieczyć w odpowiednim terminie.
  2. Urządzenie/maszyna, które potrzebują naprawę, wprowadzone zostaną w stan pierwotny tylko na wyraźny wniosek klienta i za zapłatę kosztów, chyba że przeprowadzone roboty nie były niezbędne.
  3. W przypadku naprawy niemożliwej do zrealizowania, nie odpowiadamy za szkody na przedmiocie naprawy, za pogwałcenie ubocznych obowiązków umownych i za szkody, które nie powstały na samym naprawianym przedmiocie. To obowiązuje bez względu na powód prawny, do którego klient odwołuje się. Przeciwnie, firma Zimmer PL ponosi odpowiedzialność w przypadku postępowania celowego, surowej niedbałości właściciela / organów lub pracowników na stanowiskach kierowniczych, jak również zawinione naruszenie istotnych obowiązków umownych (= obowiązków, których spełnienie umożliwia zwykłą realizację umowy i na ich przestrzeganie zwykle kontrahent liczy i może liczyć). Przy zawinionym naruszeniu istotnych obowiązków umownych ponosi odpowiedzialność firma Zimmer PL – za wyjątkiem przypadków postępowania celowego lub surowej niedbałości / organów lub pracowników na stanowiskach kierowniczych – tylko za zwyczajne, rozumnie przewidywalne szkody.
  4. § 5 odnosi się również do pozostałych usług serwisowych.


§ 6 Termin pełnienia i opóźnienie robót

  1. Wskazywany przewidywany termin realizacji ma podstawę w grubej ocenie i dlatego nie jest obowiązujący, jeżeli wyraźnie nie został ustalony stały termin.
  2. Klient może wymagać uzgodnienie terminu obowiązującego realizacji tylko wówczas, jeżeli określony został dokładnie zakres robót, wyjaśnione wszelkie kwestie handlowe i techniczne, dostępne przewidywane potrzebne części (zamienne), osiągnięte uzgodnienia o zakresie współpracy klienta i zabezpieczone ewentualnie potrzebne zaświadczenia urzędowe i zezwolenia.
  3. Jeżeli roboty nie zaczniemy lub nie zakończymy w ustalonym terminie, klient musi nam do rozpoczęcia lub zakończenia określić ostatni stosowny termin przynajmniej jeden tydzień. Jeżeli w określonym terminie roboty nie zaczniemy lub nie zakończymy, ma prawo wykonać potrzebne roboty sam albo może powierzyć nimi osobę trzecią. Klient ma prawo wymagać rekompensatę odpowiednich kosztów za wykonane w ten sposób roboty zastępcze.
  4. Przerwanie robót, opóźnienie i przedłużenie terminu realizacji w stosunku do wyraźnie ustalonego terminu zakończenia, które spowodowane jest okolicznościami, za które nie ponosimy odpowiedzialność, idą na poczet i koszty klienta.
  5. Jeżeli zakończenie robót opóźni się z powodu siły wyższej albo nieprzewidywanych wydarzeń (na przykład klęski żywiołowej, epidemii, konfliktów wojennych, rewolucji, terroryzmu, sabotażu, awarii reaktorów atomowych, strajku, wykluczeń ustawowych, braku siły roboczej, energii lub surowców, trudności w przypadku zabezpieczania potrzebnych zezwoleń urzędowych, ostrzeżenia przed podróżami, brakujące lub nieprawidłowe albo opóźnione dostawy dostawców) jesteśmy przez okres trwania wydarzenia zwolnieni od obowiązku pełnienia i termin zakończenia naszych robót przedłuży się odpowiednio, wraz z czasem potrzebnym na rozruch. To samo obowiązuje również w przypadku, jeżeli takie okoliczności będą miały miejsce, kiedy jesteśmy już opóźnieni.
  6. Jeżeli klient poniesie szkodę z powodu nami zawinionego opóźnienia, ma prawo wymagać ryczałtową rekompensatę szkody powstałej z powodu opóźnienia. Ta przedstawia za każdy cały tydzień opóźnienia 0,5%, najwięcej jednak 3% wynagrodzenia za tę część wykonywanych nami robót, które z powodu opóźnienia nie było możliwe użytkować w terminie.
  7. Jeżeli klient po upłynięciu płatności określi nam odpowiedni termin do wykonania robót ze względu na wyjątki ustawowe i taki termin nie dotrzymamy, ma prawo do odstąpienia według przepisów ustawowych. Klient zobowiązuje się, w stosownym terminie oznajmić, czy w przypadku, jeżeli spełnione są powody ustawowe, zastosuje prawo do odstąpienia od umowy. Kolejne roszczenia z powodu opóźnienia reguluje wyłącznie § 10 punkt 3 niniejszych Warunków.


§ 7 Odbiór; przeniesienie użytkowania i ryzyka

  1. Klient zobowiązany jest odebrać roboty, jeżeli oznajmimy mu ich zakończenie i przebiegła przewidywana umownie próba przeprowadzonych robót. Jeżeli klient zaniedba bezzwłoczny odbiór po zawiadomieniu, że roboty przygotowane są do odbioru, przeprowadzone roboty uważane są za odebrane, jeżeli od zawiadomienia, że roboty przygotowane są do odbioru, upłynęło dwanaście dni roboczych albo klient zaczął urządzenie / maszynę / przyrząd wykorzystywać (na przykład uruchomienie do eksploatacji, rozpoczęcie produkcji) albo klient zrezygnował z odbioru z innego powodu albo z powodu usterki, którą by nam zgłosił.
  2. Koszty kontroli odbiorczej (wraz z kosztami materiału próbnego i środki robocze) ponosi klient. Koszty naszego personelu ponosimy my.
  3. Jeżeli okaże się, że nasze roboty nie były zrealizowane zgodnie z umową, zobowiązani jesteśmy wady/braki usunąć. To nie obowiązuje w przypadku, jeżeli wady są dla klienta nieistotne albo wynikają z okoliczności, za które ponosi odpowiedzialność klient.
  4. Po odebraniu wygasa nasza gwarancja za widoczne wady/braki, jeżeli klient nie zastrzegł sobie prawo do dochodzenia określonych wad/braków.
  5. Po zawiadomieniu o zakończeniu robót ewentualnie po przeprowadzeniu ruchu próbnego (jeżeli został uzgodniony) użytkowanie i ryzyka przeniesione zostają na klienta.


§ 8 Przewóz naprawianego przedmiotu do naszego zakładu

  1. Jeżeli zaistnieje w przypadku niektórych napraw potrzeba przemieszczenia naprawianego przedmiotu do naszego zakładu, transport naprawianego przedmiotu tam i z powrotem przebiega kosztem klienta.
  2. W czasie transportu ponosi ryzyko klient. Na wyraźny wniosek klienta i jego kosztem ubezpieczymy transport tam i z powrotem przeciw ryzyku transportu (na przykład złamanie, pożar, kradzież, itp.).
  3. W czasie naprawy w naszym zakładzie przedmiot nie jest chroniony ubezpieczeniem. Ważność istniejącego ubezpieczenia naprawianego przedmiotu zabezpieczy klient (na przykład ubezpieczenie przed pożarem, uszkodzeniem wodą z wodociągu, burzą i złamaniem maszyny, itp.). Ubezpieczenie takich ryzyk zabezpieczymy tylko na wyraźny wniosek klienta i jego kosztem.


§ 9 Gwarancja; szkody rzeczowe

  1. Po odbiorze robót odpowiadamy za szkody z zastrzeżeniem wszystkich pozostałych roszczeń zleceniodawcy, § 9 punkt 5. i § 10 pozostają nietknięte tak, że musimy usunąć wady/braki. Klient zobowiązany jest bezzwłocznie informować nas pisemnie o stwierdzonej wadzie/braku, najpóźniej do 5 dni roboczych od ich stwierdzenia
  2. Gwarancji nie udzielamy, jeżeli usterka jest dla klienta nieistotna albo wynika z okoliczności, za które ponosi odpowiedzialność klient.
  3. Jeżeli klient lub przez niego umocowana osoba trzecia przeprowadzi niefachowe zmiany lub uruchomienie do eksploatacji bez naszej uprzedniej zgody, za powstałe w ten sposób szkody nie ponosimy odpowiedzialność. Tylko w niezbędnych przypadkach zagrożenia bezpieczeństwa ruchu albo w celach usunięcia nieodpowiednio dużych szkód, klient ma prawo usterki usunąć sam, albo powierzyć tym osobę trzecią i dochodzić rekompensatę niezbędnych kosztów, ale musi nas o tym bezzwłocznie informować, albo w przypadku, że zostawiliśmy upłynąć odpowiedni termin, który określił dla nas do usunięcia awarii.
  4. Z kosztów, które powstaną w czasie usuwania usterki, ponosimy koszty części zamiennej wraz z transportem – jeżeli reklamacja jest uzasadniona. Oprócz tego płacimy koszty demontażu/montażu, koszty potrzebnych montażystów i siły pomocnicze wraz z kosztami podróży, jeżeli w czasie nie stwierdzimy niestosowne obciążenie.
  5. W przypadku, że zostawimy odpowiedni termin dodatkowy, który dla nas klient postanowił do usunięcia wad, zbytecznie płynąć, uwzględniając wyjątki ustawowe, klient ma prawo do obniżenia ceny według przepisów ustawowych. Prawo do obniżenia ceny posiada również w pozostałych przypadkach uchybienia podczas usuwania wad. W przypadku, jeżeli nawet po obniżeniu ceny wykonane roboty dla klienta są zasadniczo nie do przyjęcia, może odstąpić od umowy.
  6. Jeżeli klient dochodzi wobec nas roszczenia z rzekomych wad/braków i okaże się, że wada nie istnieje, albo powstała na okolicznościach, które zwalniają nas od gwarancji, klient musi zrekompensować nam wszelkie koszty, które powstały w związku z rozstrzyganiem reklamacji ewentualnie z pełnieniem dodatkowym, chyba że klient nie ponosiłby odpowiedzialność za to bezprawne dochodzenie roszczeń.
  7. Gwarancje nie podejmujemy:
    • za szkody powstałe w przypadku nieodpowiedniego i niestosownego stosowania maszyny / urządzenia, szczególnie nadmiernym obciążeniem, błędną lub niedbałą obsługą, nieprawidłową konserwacją, błędnym montażem ewentualnie uruchomieniem przedmiotu dostawy do eksploatacji przez samego klienta lub osobę trzecią, zastosowaniem nieodpowiednich środków roboczych albo materiałów konsumenckich, za wyjątkiem zawinionych przez nas przypadków
    • jeżeli klient lub osoba trzecia, albo ich odbiorcy, nie respektowali ustawowe lub wydane przez nas polecenia odnośnie montażu, eksploatacji, konserwacji i czyszczenia – tylko w przypadku, jeżeli sporne wady nie można zarzucać nie respektowaniu tych poleceń;
    • za następstwa, które powstały z powodu niefachowej naprawy przez samego klienta albo przez niego upoważnioną osobę trzecią, albo jeżeli klient lub przez niego powierzona osoba bez naszej zgody wykonali w maszynie / urządzeniu zmiany lub zamienili części, z zastrzeżeniem przypadków, kiedy sporne wady nie można zarzucać tym okolicznościom;
    • za naturalne zużycie maszyny / urządzenia lub poszczególnych części.
  8. Okres gwarancyjny na nowe części zamienne wynosi 12 miesięcy. Okres gwarancyjny na zużyte części montażowe / zamienne wynosi 6 miesięcy, jeżeli nie zostało ustalone inaczej. Podczas montażu określonych części zastrzegamy sobie przyjęcie zróżnicowanych postanowień, które następnie muszą zostać wskazane w potwierdzeniu zlecenia. Dotyczy to części zabudowanych, odpowiadających Przepisom o liczbie godzin eksploatacyjnych w sensie obciążenia części, które z tego względu w przypadku określonych okoliczności mogą mieć krótszy okres gwarancyjny. Terminy w wyżej wymienionych przypadkach zaczynają płynąć odbiorem lub uruchomieniem do eksploatacji, najpóźniej jednak 1 miesiąc po dostarczeniu części.


§ 10 Gwarancja, wykluczenie gwarancji

  1. Jeżeli w czasie naszych robót przez nasze zawinienie nastąpi uszkodzenie dostarczonej części montażowej / zamiennej, musimy ją naszym kosztem według własnej oceny naprawić albo dostarczyć nową. Inaczej obowiązuje § 10 punkt 3.
  2. Jeżeli klient nie może zgodnie z umową użytkować zrealizowane przez nas dostawy lub prace przez nasze zawinienie z powodu zaniedbanego lub wadliwego wykonania, porad/zaleceń przed lub po zawarciu umowy, albo z powodu naruszenia innych obowiązków ubocznych, w szczególności instrukcji obsługi maszyny / urządzenia albo dostarczonych przez nas części zamiennych, obowiązują, za wyjątkiem innych roszczeń klienta, następujące postanowienia.
  3. Za szkody, które nie powstaną na przedmiocie zrealizowanych przez nas robót, udzielamy gwarancje bez względu na powód prawny, jak następuje:
    a) w przypadku zamiaru
    b) w przypadku surowej niedbałości właściciela / organów lub pracowników na stanowiskach kierowniczych firmy
    c) w przypadku zawinionego naruszenia z zagrożeniem życia i zdrowia
    d) w przypadku wad/braków, które celowo przemilczeliśmy
    e) w ramach obiecanej gwarancji
    f) jeżeli za uszczerbek na zdrowiu lub szkody rzeczowe na prywatnie użytkowanych przedmiotach udzielamy gwarancję zgodnie z Ustawą o odpowiedzialności za szkodę spowodowaną wadliwym wyrobem.
  4. W przypadku zawinionego naruszenia istotnych obowiązków umownych (= obowiązków, których spełnienie umożliwia zwykłą realizację umowy i na ich przestrzeganie zwykle kontrahent liczy i może liczyć), udzielamy gwarancję w przypadku surowej niedbałości pracowników, którzy nie biorą udział w zarządzaniu, i w przypadku niedbałości małej, w ostatnim wymienionym przypadku z ograniczeniem na zwykle umowne, rozumnie przewidywalne szkody. Kolejne roszczenia są wykluczone. Gwarancja jest wykluczona również u osobistej odpowiedzialności za rekompensatę szkody naszych pracowników.


§ 11 Przedawnienie

  1. Z zastrzeżeniem § 9 punkt 8 okres przedawnienia roszczeń klienta bez względu na powód prawny wynosi zawsze jeden rok. Termin zaczyna płynąć po odbiorze lub uruchomieniu do eksploatacji, najpóźniej jednak 1 miesiąc po dostawie.
  2. Ustawowe terminy przedawnienia obowiązują natomiast odnośnie roszczeń do rekompensaty szkody według § 10 punkt 9. a) do d) i f), oraz odnośnie wad dzieła/konstrukcji budowlanej również wad przedmiotów dostaw, które były zgodnie z ich zwyczajnym przeznaczeniem zastosowane w dziele/konstrukcji budowlanej i spowodowały jego wady/braki.


§ 12 Zastrzeżenie prawa własności

  1. Dostarczane / zamontowane / zastosowany osprzęt / części zamienne przez nas pozostają naszą własnością do całkowitej zapłaty naszych należności z właściwej umowy. Przyjęte mogą zostać inne zabezpieczające umowy.
  2. W przypadku zachowywania się Klienta w sprzeczności z umową, szczególnie w przypadku zalegania z zapłatą, po upomnieniu mamy prawo dostarczony osprzęt / część zamienną odebrać z powrotem. Klient zobowiązany jest nam go wydać. Zastosowanie zastrzeżenia własności ani odebranie z powrotem osprzętu / części zamiennej nie jest uważane za odstąpienie od umowy.
  3. Prawo zastawu możemy dochodzić również względem należności z uprzednio przeprowadzonych robót i dostaw części zamiennych, jeżeli związane są z przedmiotem montażu/naprawy. Względem pozostałych roszczeń ze stosunku handlowego, prawo zastawu odnosi się tylko w przypadku, jeżeli są bezsporne i prawomocne.
  4. W czasie ważności zastrzeżenia prawa własności, klient musi nas bezzwłocznie informować pisemnie, jeżeli osoba trzecia dochodzi roszczenia lub prawa na przedmiotach z zastrzeżeniem własności. Klient, bez prawa do wynagrodzenia, wesprze nas w przypadku zabezpieczania naszych interesów.


§ 13 Zwrot niepotrzebnych/niewykorzystanych części zamiennych przez klienta

  1. Jeżeli klient zamówił u nas różne części zamienne, aby w ten sposób skrócił czas potrzebny do naprawy / serwisu, gdyż w zamówieniu zlecenia nie było wskazane, która część zamienna będzie w końcu potrzebna, klient musi nam niewykorzystane/niepotrzebne części zamienne zwrócić do dwóch tygodni od zakończenia naprawy swoim kosztem i na własne ryzyko (ubezpieczone darmowo do naszego magazynu). Klient musi nam zrekompensować ewentualną obniżoną wartość oddanej części zamiennej (na przykład ślady po zastosowaniu spowodowany podczas montażu i/lub demontażu).
  2. Zastrzegamy sobie prawo wymagać od klienta zapłatę powstałych kosztów z powodu odbioru towaru, kontroli i ponownego zmagazynowania.


§ 14 Ochrona danych; zgoda klienta

  1. Dane potrzebne do realizacji zlecenia, szczególnie imię i adres/siedziba klienta przetwarzamy elektronicznie i wykorzystujemy podczas realizacji zleceń, w szczególności podczas komunikacji z klientem ewentualnie przetwarzania właściwych popytów klienta, i wykorzystuje je również do kolejnych celów reklamowych naszej firmy (mailing, wysyłanie materiałów reklamowych, itp.). Dane umowne następnie wykorzystywane są na przykład podczas ewentualnego sprawdzania wypłacalności. Podczas przechowywania i przetwarzania danych Klienta przestrzegamy surowo Ustawę o ochronie danych.
  2. Wysłaniem popytu naszej firmie najpóźniej jednak zawarciem umowy, Klient deklaruje swoją zgodę na przetwarzanie swoich danych według punktu 1. Klient dalej wyraża zgodę na to, że dane te będą w przypadku postępowania klienta w sprzeczności z umową udzielone firmie i osobom, które powierzymy dochodzeniem naszych własnych należności i praw. Klient dalej zgadza się, aby powierzona przez nas firma, która zabezpiecza usługi pocztowe oznajmiła właściwy adres klienta, jeżeli nie uda się doręczyć przesyłkę pocztową pod dotychczas znany adres (§ 5 Wytyczna o ochronie danych w usługach pocztowych).
    Klient może swoją zgodę z wyżej wymienionym przechowywaniem, wykorzystaniem i przetwarzaniem swoich danych kiedykolwiek odwołać. Kiedykolwiek ma prawo żądać o informacje o przechowywanych danych odnośnie swojej osoby, ich pochodzeniu i odbiorcach, wykorzystaniu danych i również cele wykorzystania.


§ 15 Prawo decydujące; siedziba sądu; inne

  1. Do wszystkich stosunków prawnych pomiędzy nami i klientem odnosi się wyłącznie prawo Republiki Federalnej Niemiec, decydujące względem wzajemnych stosunków prawnych krajowych stron umownych.
  2. Wszelkie spory wynikające z aktualnej umowy rozwiązywane będą przed sądem właściwym dla siedziby firmy Zimmer PL. Mamy prawo do wniesienia pozwu w sądzie w siedzibie klienta. Obowiązkowe postanowienia ustawowe dotyczące wyłącznie siedzib sądu pozostają niniejszą regulacją nietknięte.
  3. Jeżeli niektóre postanowienie niniejszych Ogólnych warunków handlowych lub postanowienie w ramach pozostałych uzgodnień pomiędzy nami i klientem byłoby lub stałoby się całkowicie lub częściowo nieskuteczne albo niewykonalne, ewentualnie w niniejszych Ogólnych warunkach handlowych znalazłaby się szczelina, wszystkie pozostałe postanowienia lub uzgodnienia pozostają ważne. Zamiast nieskutecznego lub niewykonalnego postanowienia uważane jest za uzgodnione takie skuteczne i wykonalne postanowienie, które jak najbardziej zbliża się celowi nieskutecznego lub niewykonalnego postanowienia. W przypadku szczeliny, za uzgodnione uważane jest takie postanowienie, które odpowiada temu, w jakim celu zostały niniejsze Ogólne warunki handlowe uzgodnione, jeżeli strony umowy byłyby uwzględniły sporną kwestię wcześniej.
  4. Jeżeli niniejsze Ogólne warunki montażu przewidują formą pisemną, w celach dotrzymania formy pisemnej wystarcza doręczenie na przykład faksem lub e-mailem.
  5. Dokumentacja techniczna, która klient nam udostępni, na przykład według § 3 punkt 4., potrzebną do wykonania ustalonych robót, nie będzie wykorzystana do innych celów, niż do celów umownych.